Heart disease death rate continues to drop

By American Heart Association News

heart illustration in body

新的联邦数据显示,心脏病死亡率持续了数十年的下降趋势, 尽管死于心脏病的美国人仍然多于其他任何原因. Age-adjusted death rates for heart disease fell from 520.4 deaths per 100,000 Americans in 1969 to 169.1 in 2013. Stroke deaths dropped from 156.8 per 100,000 Americans to 36.

周三公布的一份关于美国主要杀手的报告显示,有614人,348 Americans died from heart disease in 2014. 美国疾病控制与预防中心(Centers for Disease Control and Prevention)每年都会公布死亡总人数. The top five killers in 2014 were heart disease, cancer, chronic lower respiratory diseases, accidental injuries and stroke.

The death rate for heart disease declined 1.6 percent, from 169.8 in 2013 to 167 in 2014. 死亡率根据年龄进行调整,并按每100人死亡的人数计算,000 people in the U.S. population.

“多年来,我们在预防心脏病方面取得的进展令我们感到鼓舞,” said American Heart Association President Mark Creager, M.D., 黎巴嫩达特茅斯-希区柯克医疗中心心脏和血管中心主任, New Hampshire.

“越来越多的人在年轻时避免心脏病,越来越多的人在心脏病中幸存下来,并且活得更长,” he said.

年龄调整后的统计数据使死亡率能够更准确地反映一种疾病在整个人口中的负担, Creager said.

它们还可以分析一段沙巴足球体育平台内的趋势,并在不受年龄影响的情况下比较不同原因造成的死亡率. For example, heart disease generally affects older people, so without age adjustments, 心脏病死亡率可能会在婴儿潮后立即下降,或随着老年人口的增加而上升.

Over the past century, 在美国,心脏病造成的死亡比其他任何主要死因都要多.S., according to the CDC’s National Center for Health Statistics. Since 1910, it has been the worst killer every year but three. 从1918年到1920年,西班牙流感大流行使流感和肺炎成为最严重的疫情.

Despite ranking at No. 自1921年以来,近几十年来,心脏病死亡率每年都在稳步下降. From 1969 to 2013, 死于心脏病的人数减少了68%,死于中风的人数减少了77%, according to a recent analysis published in the Journal of the American Medical Association.

The new CDC data show that stroke retained its No. 5 ranking for the second year, after falling from No. 4 in 2012 to No. 5 in 2013. The death rate from stroke remained steady between 2013 and 2014, with about 36 deaths per 100,000 Americans.

“在过去的15年里,中风的发病率显著下降,我们希望它能继续下降,” said Wayne D. Rosamond, Ph.D., 教堂山北卡罗来纳大学流行病学教授,美国心脏协会委员会主席,该委员会负责监督这一进展.

Yet for both stroke and heart disease, no single breakthrough can be credited for the progress made, he said. 相反,这是更好的预防、诊断和治疗的累积效应. Some of those efforts have included:

  • fewer people smoking and being exposed to secondhand smoke;
  • better emergency response to heart disease;
  • improved heart medications and procedures;
  • scientific research advances;
  • legislation to build healthier environments; and
  • increased public awareness about healthy living.

Despite the falling death rates, 患心血管疾病的人数正在上升. 专家表示,肥胖、高血压和不健康饮食等风险因素仍然很高.

In the U.S., 82.6 million people are living with cardiovascular diseases, including the after-effects of heart attacks and strokes. 在全球范围内,心脏病和中风仍然是导致死亡的主要原因,预计死亡人数还会上升.

克里格说:“我们为已经取得的进展感到高兴,但也认识到我们还有很多工作要做。. “我们必须加大预防和治疗力度,使心脏病降至第1位. 2, and then No. 3 and No. 4 and ultimately fall off the charts.”


American Heart Association News Stories

美国心脏协会沙巴足球体育平台报道心脏病、中风和相关健康问题. 并非美国心脏协会沙巴足球体育平台报道中表达的所有观点都反映了美国心脏协会的官方立场. Statements, conclusions, 发表在美国心脏协会科学期刊上或在美国心脏协会科学会议上的研究的准确性和可靠性完全是研究作者的观点,并不一定反映美国心脏协会的官方指导, policies or positions.

Copyright is owned or held by the American Heart Association, Inc., and all rights are reserved. Permission is granted, at no cost and without need for further request, for individuals, media outlets, and non-commercial education and awareness efforts to link to, quote, 摘自或转载这些故事在任何媒体,只要没有改变文本和适当的归属作出美国心脏协会沙巴足球体育平台.

Other uses, including educational products or services sold for profit, 必须遵守美国心脏协会的版权许可指南. See full terms of use. 这些故事不得用于推广或认可商业产品或服务.

卫生保健免责声明:本网站及其服务不构成医疗建议的实践, diagnosis or treatment. 一定要向你的医疗保健提供者咨询诊断和治疗, including your specific medical needs. 如果你有或怀疑你有医疗问题或状况, please contact a qualified health care professional immediately. 如果你在美国,正在经历医疗紧急情况, call 911 or call for emergency medical help immediately.